LegionI've been working on some poems lately inspired by my sister's long battle with infertility, a venture ten years in the making that culminated in her and her husband's recent adoption of a little boy. One night a few weeks ago as I was trying to re-work a poem I was stuck on, the first line of this poem came into my head. And I just kept going with it, shaping the lines into a pantoum as I cataloged words.
...because she was barren...
-Genesis 25:21
longing loss uncertain memory solitude loss repose
repast replenish multiply multiply hunger wait conceive
conflate design repeat design desire loss reproach
undone desire promised promises laughter laughter laugh
repast replenish multiply multiply hunger wait conceive
uncertain wounded blood-let fallen weary weary blood
undone desire promised promises laughter laughter laugh
to laugh to pray to bleed to be forsaken God forget-me-not
uncertain wounded blood-let fallen weary weary blood
remember memory silent silence silence wait design
to laugh to pray to bleed to be forsaken God forget-me-not
undone desire repeat undone legion desire undone
remember memory silent silence silence wait design
conflate design repeat design desire loss reproach
undone desire repeat undone legion desire undone
uncertain memory longing solitude longing loss because
As I worked to focus and compress the language, I came up with this:
repast: replenish multiply: conflateBut I only got a stanza into it before I realized that wasn't where I wanted to go. Before I realized that approach wasn't quite giving me what I wanted.
conceive desire design divine divide
reproach: divided by: hunger
undone desire promised promises laughter laughter laugh
So I started over and worked it into this:
Uncertain Repast: A PsalmYou'll notice some of the language remains from version one and you can still find the pantoum-ic repetitions, but I decided to explode the lines a bit, a choice I made because I didn't want punctuation in the poem, but I did want to separate ideas in places (though in others I wanted them to stay more ambiguous) and to highlight certain words.
...because she was barren...
-Genesis 25:21
come Sarah Rebekah
Rachel come come
multiply come
desire design conflate conceive divine divide
at the body's uncertain repast
come eat come
replenish come wounded blood-let weary
come desire design conflate conceive divine divide
come forget forgotten
forsaken
God forget-me-not
come replenish come wounded blood-let weary
undone fallen
trailing crimson promise
come to laughter to
forget
forgotten
forsaken God forget-me-not
my wilderness-deep appetite
undone fallen trailing crimson promise
come to laughter to
laugh to pray to bleed to birth to verb to come to
wilderness-deep appetite to
the body's uncertain repast come eat
come
laugh pray bleed birth verb
come
multiply come
The form's a bit of a departure from my norm, but I wanted to try something different in hopes that the form would jibe with the content. And that's where I'll leave you for now. As always, feedback is welcome and appreciated.
.
ReplyDeleteThe second one is certainly more successful.
I agree with TH. that the second one is more successful. The way it is seems to be broken up into single words and spaced gives it a very visceral effect that is consistent with those deep-seated desires to have children.
ReplyDelete